==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སེམས་ཅན་ཀུན་ཏུ་གནས་པའི་རྩེ་སྦྱོར།
སེམས་ཅན་ཀུན་ཏུ་གནས་པའི་རྩེ་སྦྱོར།
བཅོམ་ལྡན་འདས་བདག་ནི་གང་ཟག་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཐེག་པ་པ་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཡང་དག་པར་ཞུགས་པས། སླར་ལྡོག་པར་འགྱུར་པ་སེམས་འགའ་ཙམ་ཡང་སྐྱེ་བ་མ་མཆིས་སོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་བདག་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སླར་ལོག་སྟེ། ཉན་ཐོས་སམ། རང་སང་རྒྱས་སུ་འགྱུར་བར་སེམས་འགའ་ཙམ་ཡང་སྐྱེ་བ་མ་མཆིས་ཀྱི། བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་མོས་པ་བསྐྱེད་ཅིང་ཡང་དང་ཡང་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སྨོན་ལམ་འདེབས་པ་དང་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་མང་པོ་འདི་དག་མཐོང་ནས། ལྷ་དང་མི་དང་ལྷ་མ་ཡིན་དུ་བཅས་པའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་དོན་དུ་སྨན་པར་མོས། བདེ་བར་མོས་ཞིང་ལེགས་པར་བགྱི་བར་མོས་ཏེ། སེམས་བསྐྱེད་པ་དེ་ལྟ་བུ་དག་དང་ལྡན་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ནི་འདི་ལྟར་རྟོག་སྟེ། ཅི་བདག་བརྒལ་ནས་སེམས་ཅན་མ་བརྒལ་བ་སྒྲོལ་བར་འགྱུར་རམ། ཅི་བདག་གྲོལ་ནས་སེམས་ཅན་མ་གྲོལ་བ་འགྲོལ་བར་འགྱུར་རམ། བདག་དབུགས་ཕྱིན་ནས་སེམས་ཅན་དབུགས་མ་བྱུང་བ་དབུགས་འབྱིན་པར་འགྱུར། ཅི་བདག་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་ནས་སེམས་ཅན་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་མ་འདས་པ་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་ཟློ་བར་འགྱུར་རམ་ཞེས་རྟོག་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ཡོངས་སུ་མི་གཏོང་བ་ཡིན་ཏེ། ངེས་པར་བརྟེན་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།། །།
སེམས་ཅན་ཀུན་ཏུ་གནས་པའི་རྩེ་སྦྱོར།

【汉语翻译】
有情周遍安住之顶峰结合。
有情周遍安住之顶峰结合。
薄伽梵，我已如实进入无上正等觉菩提，乃是菩萨乘之补特伽罗。丝毫未生起退转之心。薄伽梵，我乃菩萨摩诃萨，丝毫未生起退转之心，成为声闻或独觉。而是生起对无上正等觉的信乐，并且再三地发起对无上正等觉的祈愿，并且见到轮回的众多痛苦之后，信乐于利益天、人、阿修罗等世间。信乐于安乐，信乐于行善。具有如是发心之菩萨摩诃萨如是思择：若我已度越，而未能度越之有情将得度越耶？若我已解脱，而未能解脱之有情将得解脱耶？我已出息，而未能出息之有情将得气息耶？若我已般涅槃，而未能般涅槃之有情将得般涅槃耶？如是思择，此乃不舍有情之义，是说决定依止也。
有情周遍安住之顶峰结合。

【英语翻译】
The supreme union abiding in all sentient beings.
The supreme union abiding in all sentient beings.
Bhagavan, I have truly entered the unsurpassed, perfectly complete enlightenment, being a person of the Bodhisattva vehicle. Not even a single thought arises that would cause me to turn back. Bhagavan, I am a Bodhisattva Mahasattva, and not even a single thought arises that would cause me to turn back and become a Shravaka or Pratyekabuddha. Instead, I generate faith in the unsurpassed, perfectly complete enlightenment, and repeatedly make aspirations for the unsurpassed, perfectly complete enlightenment, and having seen the many sufferings of samsara, I have faith in benefiting the world with its gods, humans, and asuras. I have faith in happiness, and I have faith in doing good. A Bodhisattva Mahasattva who possesses such a mind of enlightenment thinks like this: "If I have crossed over, will those sentient beings who have not crossed over be able to cross over? If I am liberated, will those sentient beings who are not liberated be able to be liberated? If I have exhaled, will those sentient beings who have not exhaled be able to breathe? If I have attained complete Nirvana, will those sentient beings who have not attained complete Nirvana be able to attain complete Nirvana?" Thinking in this way, this is the meaning of not abandoning sentient beings, it is said to be a definite reliance.
The supreme union abiding in all sentient beings.

============================================================

